Tout savoir sur les pronoms personnels à l’accusatif

Dans ce deuxième article qui fait suite aux pronoms personnels au nominatif, je te présente les pronoms personnels allemands mais cette fois à l’accusatif. C’est parti!
Voici pour commencer un tableau avec tous les pronoms personnels à l’accusatif que je t’invite à bien connaître.
mich | uns |
dich | euch |
ihn, sie, es | sie, Sie |
mich
Voici donc le pronom personnel de la première personne du singulier. Lorsque je est à l’accusatif, c’est-à-dire que c’est un complément d’objet direct, il devient mich.
dich
Le pronom personnel du devient dich à l’accusatif comme dans ich liebe dich. Découvre les différentes façons de dire j’aime en allemand.
ihn, sie, es
A l’accusatif, seul le pronom masculin change, tout comme l’article défini d’ailleurs : souviens-toi der devient den, eh bien er devient ihn. La marque de l’accusatif masculin est -n en quelque sort. Concernant les pronoms féminin et neutre, comme pour les articles définis die et das, ils restent identiques aux pronoms féminins et neutres du nominatif.

APPRENDRE L'ALLEMAND TOUT EN S'AMUSANT !
Reçois gratuitement mon guide dans ta boîte de réception : tu y découvriras ma "méthode des 5 ions" pour booster ton apprentissage de l'allemand.
Tu recevras mes conseils directement dans votre boite mail chaque semaine. Et si cela ne te plait pas ? Pas de problème, tu peux te désinscrire en un clic !
uns
Wir devient uns à l’accusatif.
euch
Ihr devient euch à l’accusatif. Petit rappel : les pronoms ihr et euch ne s’emploient jamais en allemand pour le vouvoiement. Si tu te souviens bien, il faudra en allemand utiliser la troisième personne du pluriel Sie pour vouvoyer.
sie, Sie
Pour la troisième personne du pluriel, et pour le pronom de vouvoiement (qui je te rappelle s’écrit toujours avec un majuscule), il n’y a pas de différence entre le nominatif et l’accusatif.
Je te propose maintenant de revoir tous ces pronoms dans cette vidéo : n’oublie pas de répéter les pronoms à l’accusatif en prenant soin de prononcer correctement le -ch final de la plupart d’entre eux.
Voici le verbe sehen à la première personne du singulier qui signifie voir et qui, comme en français se construit avec l’accusatif.
ich sehe mich | ich sehe uns |
ich sehe dich | ich sehe euch |
ich sehe ihn, ich sehe sie, ich sehe es | ich sehe sie, ich sehe Sie |
Je te propose quelques phrases avec un complément d’objet direct, et son équivalence avec un pronom.
- ich suche den Ball : ich such ihn
je cherche le ballon : je le cherche
- ich lese das Buch : ich lese es
je lis un livre : je le lis
- ich brauche deine Hilfe : ich brauche sie
j’ai besoin de ton aide : j’ai besoin d’elle
Comme tu l’as remarqué, le verbe avoir besoin de en français n’est pas transitif, c’est-à-dire qu’il n’est pas suivi d’un complément d’objet direct, mais d’un complément d’objet indirect. Pourtant sa traduction allemande brauchen lui est suivi d’un accusatif allemand. Eh oui, il ne va pas falloir toujours se fier au français car certains verbes français seront suivis d’un complément d’objet direct alors que leur équivalent allemand seront suivis d’un complément d’objet indirect (c’est le cas par exemple de remercier danken ou de aider helfen) et parfois certains verbes français seront suivis d’un complément d’objet indirect alors que leur équivalent allemand seront suivis d’un complément d’objet direct (c’est le cas de demander fragen ou avoir besoin de brauchen).
- ich frage meine Mutter, ob sie kommt : ich frage sie, ob sie kommt
je demande à ma mère si elle vient : je lui demande si elle vient
Là encore attention entre le verbe français demander à quelqu’un qui se construit avec un complément d’objet indirect alors que sa traduction allemande est fragen qui est suivi d’un accusatif.
- ich vermisse meinen Freund : ich vermisse ihn
mon ami me manque : il me manque
Vermissen se construit à l’envers du français : pour dire que quelque chose ou quelqu’un te manque, tu diras ich vermisse etwas oder jemanden. Pour t’en rappeler, tu peux penser à l’anglais I miss you qui fonctionne exactement comme l’allemand.
- ich benutze dieses Gerät : ich benutze es
j’utilise cette machine : je l’utilise
Maintenant que tu connais tout ça parfaitement, je t’invite à écrire dans les commentaires de cet article trois phrases en utilisant les pronoms personnels à l’accusatif de ton choix. Du bist dran!