skip to Main Content

Comment traduire “j’aimerais” en allemand ?

Comment traduirais-tu cette expression?

Réfléchis-y et note ta ou tes propositions de traduction dans les commentaires. Tu pourras ensuite regarder la vidéo et te rendre compte si tu avais trouvé l’une des solutions.

Voici trois façons de dire “j’aimerais” en allemand

Ich möchte

Attention à la particularité des lettres -ch en allemand. Voici ici comment bien les prononcer.

Ich möchte Schokolade J’aimerais du chocolat.

Ich möchte Ski fahren J’aimerais faire du ski.

Ich möchte ein Eis essen J’aimerais manger une glace

Ich würde

Ich würde jetzt gerne gehen J’aimerais bien y aller maintenant.

Ich würde dich gerne sehen ‘aimerais bien te voir

Das würde ich gerne wissen J’aimerais bien le savoir

Ich hätte

Ich hätte gerne ein Eis J’aimerais une glace.

Ich hätte gerne Pfannkuchen J’aimerais des crêpes.

Ich hätte gerne Informationen über den Film von heute Abend J’aimerais des informations sur le film de ce soir.

Note bien que ces trois façons de dire “j’aimerais” sont interchangeables. Tu peux tout à fait choisir celui qui te convient le mieux, et le remplacer de temps en temps par l’un des deux autres.

 

Attention !

Voici une quatrième façon de dire “j’aimerais” mais qui est plus forte dans le désir et qui porte en elle l’idée de souhait. Cette façon-là de traduire “j’aimerais” n’est PAS interchangeable avec les trois précédentes.

Ich wünsche

Ich wünsche mir etwas Schönes zu Weihnachten J’aimerais quelque chose de beau pour Noël.

Er wünscht sich eine Uhr zum Geburtstag Il aimerait une montre pour son anniversaire.

Sie wünscht sich so sehr ein Kind Elle aimerait tellement un enfant !

Ich wünsche dir frohe Weihnachten Je te souhaite un joyeux Noël.

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag Je te souhaite le meilleur pour ton anniversaire.

Tu veux éviter les erreurs principales que font tous les débutants en allemand ?

Clique sur l’image pour télécharger la fiche pratique gratuitement !

J’espère que cette leçon t’a plu et que désormais tu comprends mieux la différence entre “ich möchteich hätte oder ich würde” et “ich wünsche“.

A ce propos, ich wünsche dir einen schönen Tag Je te souhaite une bonne journée.

 

Cet article comporte 0 commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Back To Top