Comment dire en allemand : “c’est à moi, c’est à toi, à lui, à eux…”…

Comment bien utiliser la préposition “bei” en allemand ?
La première chose qu’il faut retenir, c’est que la préposition “bei” est TOUJOURS suivie du datif.
Voici un récapitulatif de la déclinaison de l’article défini au datif. “Der” et “das” deviennent “dem”. “Die” devient “der” et au pluriel “die” devient “den” (et n’oublie pas qu’au pluriel, on rajoute également un -n au nom, sauf s’il en a déjà un. Exemple: bei den Kindern (auprès des enfants). Assez de grammaire pour aujourd’hui, je te laisse voir la vidéo et on se retrouve juste après.
Il existe plusieurs façons de traduire “bei” en français.
Chez, à/au
Je suis chez le docteur: ich bin beim (bei+dem) Doktor
Je suis chez le coiffeur: ich bin beim Frisör
Je suis chez le boulanger: ich bin beim Bäcker
Je suis chez toi (ou je suis auprès de toi): ich bin bei dir
Je suis à la police: ich bin bei der Polizei
Je suis au travail: ich bin bei der Arbeit
Je suis à l’armée: ich bin bei der Bundeswehr
Près de
Elle est assise près de ses amis. Sie sitzt bei ihren Freunden (tu as vu comment “die Freunde” a pris également un -n final)
Je l’ai rencontré près de la mairie. Ich habe ihn beim Rathaus getroffen
à, lors de, en train de
Attention au départ du train! Vorsicht bei der Abfahrt des Zuges !
Il est en train de manger. Er ist beim Essen ( on peut en allemand substantiver tous les verbes, c’est très pratique. Il suffit de leur rajouter une majuscule, et de retenir que tous ces verbes substantivés sont du genre neutre: das Essen: le fait de manger)
On n’a pas le droit de téléphoner en conduisant. Beim Fahren darf man nicht telefonieren
Mon père est en train de faire la vaisselle. Mein Vater ist gerade beim Abwaschen
Par, en cas de
S’il fait beau on se retrouvera dehors. Beim schönem Wetter findet das Treffen draußen statt (“stattfinden“, c’est avoir lieu, et das Treffen, encore un verbe substantivé, c’est le fait de se rencontrer. Draußen (dehors), c’est le contraire de “drinnen” (dedans)
S’il pleut la sortie est annulée.Beim Regen fällt der Ausflug aus.
Alles klar ? N’hésite pas écrire une phrase ou deux en commentaires en utilisant à bon escient la particule “bei“.
Cet article comporte 0 commentaires