skip to Main Content

10 noms de médecins en allemand

La langue allemande a la réputation d’être une langue difficile, où la grammaire est impossible. Eh bien moi je trouve que c’est une langue logique et je vais te le prouver en te donnant dix noms de médecins en allemand.

Pour commencer, le docteur se traduit par “der Arzt“.

A partir de ce mot, nous allons nous amuser, une fois de plus, à jouer avec les mots comme s’ils étaient des LEGO et nous allons les souder au mot “Arzt”

Voici le vocabulaire dont tu vas avoir besoin pour cette leçon :

  • das Augel’oeil (der Augenarzt, ce sera l’ohphtalmologue)
  • der Zahnla dent (der Zahnarzt, le dentiste)
  • die Hautla peau (der Hautarzt, c’est le dermatogue)
  • die Kinderles enfants (der Kinderarzt, c’est le pédiatre)
  • die Fraula femme (der Frauenarzt, c’est le gynécologue)
  • der Hals, die Nase et das Ohr: ce sont respectivement le coule nez et l’oreille (der Halsnasenohrenarzt, c’est l’O.R.L)
  • das Fachla matière à l’école, ou la spécialité (der Facharzt, c’est le spécialiste)
  • das Tierl’animal (der Tierarzt, c’est le vétérinaire)
  • die Notle danger (der Notarzt, c’est le médecin urgentiste)

Je te laisse découvrir tout ça en vidéo et je te retrouve juste après :

Alors, que penses-tu de la langue allemande? N’est-elle pas logique et tellement plus simple pour les noms des médecins. Mets-toi à la place des élèves allemands qui doivent apprendre tous ces noms de médecin en français (noms qui nous viennent du latin et du grec ancien).

Tu veux éviter les erreurs principales que font tous les débutants en allemand ?

Clique sur l’image pour télécharger la fiche pratique gratuitement !

Tu peux mettre en commentaire (1 phrase si tu es débutant, 2 si tu as un niveau intermédiaire et 3 si tu te sens à l’aise). Sers-toi du nouveau vocabulaire que tu viens d’apprendre afin de le mettre tout de suite en pratique. Ich freue mich, dich zu lesen! (je me réjouis de te lire)

Cet article comporte 0 commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Back To Top