Aujourd’hui, nous allons voir 10 erreurs que beaucoup de débutants en allemand font et que l’on peut facilement éviter.
À la différence du français où on a 19 ans, en allemand on est agé de 19 ans.
Ne dis plus ich habe 19, mais ich bin 19.
Cette phrase se suffit à elle-même. Si tu veux rajouter Jahre alt, c’est aussi possible : tu peux dire ich bin 19 Jahre alt. Mais JAMAIS ICH BIN 19 JAHRE
Pour dire je suis né en 1980, on dira ich bin 1980 geboren. Le en ne se traduit pas en allemand. Si vraiment tu veux mettre quelque chose tu peux dire ich bin im Jahre 1980 geboren/
Ne dis plus ich bin Französisch, car französisch est l’adjectif qualificatif pour dire français mais il n’est JAMAIS l’adjectif de nationalité.
Pour dire c’est un livre français, on dira das ist ein französisches Buch. Mais pour dire je suis français/française, on dira ich bin Franzose/Französin.
Pour dire je viens de France on dira ich komme aus Frankreich et non ich komme von Frankreich.
Pour vouvoyez en allemand, il faut se souvenir que ce n’est pas la deuxième personne du pluriel qui est employée comme en français, mais la troisième personne du pluriel.
Wie heißt ihr? signifie comment vous appelez-vous? quand on tutoie plusieurs personnes (au moins deux). Si l’on veut vouvoyer quelqu’un (une seule ou plusieurs personnes) on dira wie heißen Sie?
Télécharge gratuitement mon guide pour
Apprendre à parler NATUR'ALLEMAND
Il te suffit de compléter le formulaire ci-dessous !
En renseignant ton adresse mail, tu acceptes de recevoir régulièrement mes derniers articles/vidéos de blog par courrier électronique. Tu peux te désinscrire à tout moment à l’aide des liens de désinscription ou en me contactant via le formulaire dédié.
Dans une proposition indépendante, le verbe conjugué vient toujours en seconde position. C’est une règle d’or et aucune exception ne déroge à cette règle en allemand.
Pour dire hier j’ai bien dormi on ne dira pas gestern ich habe gut geschlafen. Gestern est en première position et comme la règle d’or veut que le verbe conjugué vienne toujours en seconde position, habe ne peut être qu’après gestern et le pronom personnel sujet viendra à la suite. En bon allemand, on dira donc gestern habe ich gut geschlafen.
Dans une subordonnée relative, la règle d’or veut que le verbe conjugué vienne tout à la fin. Dans la phrase elle dit qu’elle doit travailler aujourd’hui, on ne dira JAMAIS en bon allemand sie sagt, dass sie muss arbeiten heute mais sie sagt, das sie heute arbeiten muss.
Rappel : le verbe gehen signifie aller mais UNIQUEMENT à pied.
Pour dire que tu conduis, ou que tu vas en voiture quelque part, il faut utiliser le verbe fahren. Si tu souhaites aller plus loin, voici un article qui revient sur comment traduire le verbe aller en allemand.
Ne dis plus ich gehe mit dem Auto mais ich fahre mit dem Auto.
Alors qu’en français on dit j’ai MON anniversaire, en allemand on ne dira pas ich habe meinen Geburtstag mais tout simplement ich habe Geburtstag.